Posted on 1 Comment

How to Translate Texts with John Monyjok Maluth

How to Translate Texts

Learn How to Translate Texts with John Monyjok Maluth in Minutes

This article will guide you through the process of text translation, elucidate the significance of translating English into South Sudan’s Dinka and Nuer languages, explain why translating your documents into these national languages may be necessary, outline the advantages of translation, and provide practical steps for engaging the services of John Monyjok Maluth, a professional translator.

What Does It Mean to Translate Text?

Translation involves conveying the same meaning from the source language to the target language, rather than merely transcribing words. It’s not just about word transfer; it’s about translating the context-specific meanings of those words. Take the word “run,” for instance; its meaning varies with context.

Here’s an example of incorrect direct translation: The phrase “We are running short of food” was translated into Dinka as “Wok kɔt ke wo cek ne biääk de këcam,” which conveys a different meaning in Dinka than intended in English.

This highlights the importance of learning to translate English into South Sudanese languages like Dinka and Nuer, which are Nilotic languages. The issue arises because “running” in this context does not refer to the act of physically running, yet it was translated as such. Re-translated into English, it would erroneously read: “We are running away short because of food,” illustrating the translation error.

Direct translation isn’t always detrimental; in fact, it’s sometimes necessary. However, caution is essential when employing direct translation, particularly if it risks altering the original text’s meaning, as previously demonstrated. This is a limitation of machine translation, which lacks the ability to comprehend the context of words within the source language.

When tasked with translating work into Dinka or Nuer, I must thoroughly read the document to grasp its content before translating a single word, allowing for proper contextualization. Only after understanding the context does the translation process commence.

The Dinka and Nuer languages, not being international and unrecognized in modern systems, present challenges. I often transliterate technical terms that lack direct equivalents in the Dinka or Nuer languages of South Sudan. For those unable to translate from English into Dinka, seeking assistance from seasoned professionals is advisable.

Related: Self-Publishing Ultimate Guide

Why Translate English Into Dinka and Nuer Languages?

If you’re aiming for your message to be more accessible and comprehensible in the language most familiar to your target audience, then you’ve come to the right place. This is particularly true if your original text is in English and you wish to translate it into the languages of the Dinka and Nuer peoples.

As of this writing, it is estimated that there are approximately 3 million Dinka and 2.8 million Nuer people, both within and outside South Sudan. We’re considering a significant population, despite the fact that not all are literate in their native languages.

Roughly 20% of both the Dinka and Nuer populations are literate. Consequently, your message can reach them, no matter their location. The Dinka and Nuer communities reside in South Sudan, various neighboring countries, and some have been living abroad since the escalation of the war in Sudan during the 1990s.

With the translations provided here, readers can engage with your text in the language they understand best, regardless of the medium. Location is irrelevant; technology has made it possible to connect with us from anywhere, at any time. Translating your text into the Dinka and Nuer languages offers numerous advantages, and learning how to translate from any language into another is straightforward.

How to Translate with John Monyjok Maluth

Firstly, it’s important to note our charges. We offer translation services at $0.25 per word. For smaller documents, our minimum rate is $0.12 per word. This includes not only the translation but also editing and proofreading before we deliver the final files. We strive to provide the highest quality, ensuring that the translation reflects the original context.

In addition to translation, I offer reviewing, editing, and proofreading services for Dinka and Nuer texts at $0.10 per word. My experience in this field dates back to 2002. For more details about my past translation work, please refer to my profile.

Besides, I provide interpretation services, both in-person and online, which began with facilitating meetings between the Dinka and Nuer communities in August 2002.

Beyond live translation and interpretation, I also specialize in transcribing English, Dinka, and Nuer texts. My proficiency in reading and writing Nuer and Dinka was developed between 1991 and 2000. My extensive reading of Dinka and Nuer literature has honed my skills in translation, interpretation, and transcription, which I have mastered through consistent practice.

HERE IS THE PROCESS:

  • Know the number of words in your document(s)
  • Make sure the document is in English
  • Send me the document(s) to be translated through info@johnshalom.com
  • I’ll then confirm receipt and if we are working on it or not
  • I will send back the document after the translation, editing, and proofreading
  • You can then pay me through any accepted payment methods (m-Pesa, m-Gurush, Wire transfer, and WorldRemit.)
  • We close the project
  • You send for corrections in case of any (same payment/amount, no extra cost)

Final Words and Conclusion

Finally, we’re set to begin. Before you submit your documents, please understand that I am committed to delivering the highest quality work. Translation is not just my job; it’s my passion and livelihood—it’s what I excel at and how I pay my bills.

Therefore, I offer you the finest service at the most competitive rates. Your message matters. It needs to be conveyed correctly and resonate with your audience. For your words to reach people, they must be expressed in a language that resonates with them.

Don’t hesitate any longer. Let’s join forces and tackle this project today! Just follow the outlined procedures, and rest assured that your document will be handled with the utmost care. We’ll begin as promptly as possible. Make your message accessible today in both Dinka and Nuer languages.

Further Readings

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.